بهرام زند
Bahram Zand
بهرام زند کارش را از سال 1344 آغاز کرد که به عنوان کارآموز مشغول فراگیری دوبله شد و چندی بعد همکاری اش را به عنوان یک دوبلور حرفه ای با خسرو خسروشاهی آغاز کرد. مخاطبان تلویزیون صدای او را در سریال های ماندگاری مثل «امام علی»، «مدار صفر درجه»، «مردان آنجلس»، «ناوارو»، جنگجویان کوهستان»، «شرلوک هلمز» و.... به خاطر دارند و مخاطبان سینمای جهان در فیلم هایی مثل «گلادیاتور»، «دلاور» / «شجاع دل»، «خون به پا خواهد شد»، «تغییر چهره»، «رابین هود»، «دارودسته های نیویورکی» و... شاهد و شنوای هنرنمایی او بودند. از مهم ترین بازیگرانی که او با صدای باصلابتش به بازی شان رنگ و جلا بخشیده می توان به این موارد اشاره کرد: جورج کلونی در فیلم های «کلاه چرمی ها»، «بالا در آسمان»، «مایکل کلایتون»، «یازده یار اوشن»، «دوازده یار اوشن»، «جاذبه»، «بعد از خواندن بسوزان» و... راسل کرو در فیلم «گلادیاتور»، «مردان خوب»، «رابین هود» و... دانیل کریگ در فیلم های «کازینو رویال»، «اسپکتر»، «ذره ای آرامش» و... دانیل دی لوییس در فیلم های «خون به پا خواهد شد» و «دارودسته های نیویورکی»، و شاه نقش های ماندگاری مثل ژان رنو در «حرفه ای»، مل گیبسون» در دلاور» و جرمی برت در سریال «شرلوک هولمز» و....
زند درباره بهترین کارهایش گفته است: "در پشت صحنه دوبله سریال «مدار صفر درجه» شیرین ترین خاطرات را داشتیم. تا حدی که بعد از اتمام کار، حسرت می خوردم چرا پشت صحنه کار را ضبط نکرده ایم؟ برخی از قسمت های «شرلوک هلمز» را دوست دارم که به جای جرمی برت حرف زدم یا بعضی از استالون هایم که می دانم کارهای خوبی هستند. «اشک خورشید» را هم دوست دارم که در آن به جای بروس ویلیس حرف زده ام. «میهن پرست» و «دلاور» را هم دوست دارم. اصلا باید اعتراف کنم که در کل خودِ مل گیبسون را هم دوست دارم."
او از جمله دوبلورهایی بود که در زمینه ی گویندگی آنونس و گفتار مستند، اجرا در برنامه های تلویزیونی و نیز بازیگری فعالیت می کرد. از آخرین کارهایش می توان به انیمیش «فیل شاه» و نیز سریال «24» اشاره کرد و آخرین بار سیمایش را در قاب تلویزیون به عنوان داور برنامه «جادوی صدا» و نیز مهمان برنامه «دورهمی» دیده ایم که به مناسبت فوت او بازپخش هم شد.
چند دهه قبل که سریال ها مثل امروز رواج نداشتند و به راحتی و با سرعت قابل دسترسی و دانلود نبودند، تنها مدیومی که می شد آنها را دنبال کرد چند کانال محدود تلویزیون بود و صدای زند به شخصیت ها و بازیگرانی صلابت بخشید که همچنان در حافظه ی عاطفی و تحلیلی مخاطبان ثبت شده اند؛ از جمله معروف ترین آنها لین چان در سریال «جنگجویان کوهستان»، ناوارو (روژه هانن) در سریال «ناوارو» و کارآگاه شرلوک هلمز در «شرلوک هلمز» و «بازگشت شرلوک هلمز».
بهرام زند مثل هم هم قطارانش یعنی منوچهر اسماعیلی، چنگیز جلیلوند و خسرو خسروشاهی در زمینه مدیریت دوبلاژ هم موفق بود و از سال 58 کار در این زمینه را آغاز کرد و نظم و حرفه ای گری و دقت مثال زدنی او در مدیریت دوبلاژ کارهایی مثل «پهلوانان نمی میرند»، «مدار صفر درجه»، «امام علی» و «ناوارو» زبانزد است.
شاید مهم ترین ویژگی صدای بهرام زند، اقتدار و صلابت آن بود و به همین خاطر بیشتر او را با آن دسته از شخصیت هایی به خاطر می آوریم که در زندگی فردی و اجتماعی مقتدر، مصمم و شجاع دل بودند و مروری بر کارنامه اش به خوبی بر این ویژگی صِحه می گذارد.
دیدگاه ها
اولین نفری باشید که در این باره چیزی می نویسد...